编辑: 赵志强 2019-12-19
型号 使用说明书 空气清新机 本产品为室内专用 目录 设置与使用要求 安全注意事项 主要部件名称 设置 使用方法 维护保养 长期不使用时 更换过滤网 智慧节能・PM2.

5・定时 运转关/开・风量 儿童安全锁 更多信息 常见问题解答 故障排除 规格 自选配件 末页 末页 附保证书 感谢您选购Panasonic产品. 使用和维护产品前,请仔细阅读本使用说明书. 使用前,请务必先阅读 安全注意事项 (第4~7页). 不遵照本说明书进行操作有可能导致受伤或财产损失. 请确认保证书中已填写 购买日期、经销商名称 等信息后,将其与使用说明书一同进行妥善保管. 确认与设置使用方法维护保养其他信息7889~10

7 15~18

19 15~18 11~13

18 18

19 15

15 FURTHER INFORMATION FAQ BACK COVER TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS OPTIONAL ACCESSORIES SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS SAFETY PRECAUTIONS Thank you very much for purchasing this Panasonic product. Please read these operating instructions carefully before operation and maintenance. Also, be sure to read the Safety precautions section (P.4~7) before use. Failure to comply with instructions could result in injury or property damage. Make sure that the correct information is written on the warranty card, including the date of purchase and the name of the distributor. Keep the warranty card in a safe place along with the operating instructions for future reference. Warranty card attached Air Purifier Model No. This product is for indoor use only OPERATING INSTRUCTIONS CONTENTS OPERATION BACK COVER 清洁方法

14 OPERATION MAIN PARTS IDENTIFICATION POWER OFF/ON・AIR VOLUME CHILD LOCK ECONAVI・PM2.5・TIMER SETUP CARE AND MAINTENANCE WHEN IDLE FOR A LONG TIME CLEANING METHOD FILTER REPLACEMENT 4~7 4~7

11 11

13 12

12 13

15 9~10 11~13 13~15 13~15

14 15 CONFIRMATION AND SETUP CARE AND MAINTENANCE OTHER INFORMATION 室内微尘捕捉器彻底清除地面低层空气中的灰尘 配备nanoe? 技术 通过Econavi模式,省电运转 采用 室内微尘捕捉器 和 nanoe? 技术, 缔造清净家居. House Dust Catcher and nanoe? give you clean and fresh air. House Dust Catcher completely cleaning dust from the air near the floor Equipped with nanoe? technology Low power consumption in the Econavi mode 关於nanoe? About nanoe? nanoe? 是以最先进的科技创造的水合电离子微粒. 是在25 m3 密闭空间下测试4小时后得出的效果,并非实际使用空间效果. 是在23 m3 密闭空间下测试8小时后得出的效果,并非实际使用空间效果.

1 nanoe? is a microparticle ion wrapped in water by the latest technology. With nanoe? technology, the effects of sterilization

1 , allergens inhibition

2 , fungi elimination

3 and deodorization

4 can be achieved, thereby creates a conducive environment for hydrated skin. Test organization: Kitasato Research Center of Environmental Sciences 实验机构:财团法人北里环境科学中心 Test method: directly expose and measure the fungi count collected in a test space of

25 m3 实验方法:直接放置在25 m3 的实验空间内,测定所收集的真菌数量 Sterilization method: release nanoe? 除菌方法:释放nanoe? Target: airborne fungi 实验对象:浮动真菌 Test outcome: eliminated 99% and above in

4 hours(Test number 24_0301_1) 实验结果:经过4小时后,杀灭99%以上的浮动真菌(北生发24_0301_1号) Test organization: Japan Food Research Laboratories 实验机构:财团法人日本食品分析中心 Test method: measure the bacteria count adhered on the fabric in a test space of

23 m3 实验方法:测定在23 m3 实验空间内,附在布块上的细菌数量 Sterilization method: release nanoe? 除菌方法:释放nanoe? Target: bacteria adhered on the standard fabric 实验对象:附在标准布块上的细菌 Test outcome: eliminated 99% and above in

8 hours [Test number 13044083003-01] (With one type in variety of bacteria to test) 实验结果:经过8小时后,杀灭99%以上的附著细菌(第13044083003-01号) (采用各种各样细菌中的一种进行实验) <

airborne fungi >

<

adhered bacteria >

The result is of a 4-hour test in a closed space of

25 m3 , instead of in actual application space. The result is of a 8-hour test in a closed space of

23 m3 , instead of in actual application space.

2 依靠nanoe? 技术,能有效除菌 、抑制过敏原 、杀灭真菌 、 去除附著性气味 等,从而打造出美肤空间.

1 4

2 3 除臭效果会根芪Щ肪(温度、湿度)、运作时间、不同种类的臭气或纤维而有所不同.

2 3

4 此为nanoe? 装置的验证结果,它与本产品的验证结果不同. 本产品不属於医疗器材. This product is not a medical equipment. Note:nanoe? and the nanoe? mark are trademarks of Panasonic Corporation. The deodorizer effect differs according to the surrounding environment (temperature, humidity), operation time, type of odor or fiber. This is nanoe? device verification result, it is different from the verification of this product. Test organization: Panasonic Corporation Analysis Center 实验机构:松下解析中心(株式会社) Test method: measure the allergens adhered on the fabric in a test space of

23 m3 with ELISA method 实验方法:采用ELISA法测定在23 m3 实验空间内附在布块上的过敏原 Inhibiting method: release nanoe? 抑制方法:释放nanoe? Target: pollen allergens 实验对象:花粉过敏原 Test outcome: inhibited 88% and above in

8 hours [BAA33-130402-F01] 实验结果:经过8小时后,抑制88%以上的过敏原(BAA33-130402-F01) Test organization: Panasonic Corporation Analysis Center 实验机构:松下解析中心(株式会社) Test method: conduct verification by using 6-phase odor intensity in a test space of

23 m3 实验方法:在23 m3 的实验空间内,采用6个等级的臭气强度标记法进行验证 Deodorizing method: release nanoe? 除臭方法:释放nanoe? Target: adhered cigarette odor 实验对象:附著烟味 Test outcome: odor intensity dropped to 1.2 after

2 hours [BAA33-130125-D01] 实验结果:经过2小时后,臭气强度下降至1.2等级(BAA33-130125-D01) Test organization: Japan Food Research Laboratories 实验机构:财团法人日本食品分析中心 Test method: measure the fungi count adhered on the fabric in a test space of

23 m3 实验方法:测定在23 m3 实验空间内,附在布块上的真菌数量 Sterilization method: release nanoe? 除菌方法:释放nanoe? Target: adhered fungi 实验对象:附著真菌 Test outcome: confirmed the effect after

8 hours [Test number 13044083002-01] 实验结果:经过8小时后确认效果(第13044083002-01号) 注:nanoe? 和nanoe? 标记为松下电器产业株式会社商标. 确认与设置CONFIRMATION AND SETUP

3 安全注意事项 以下标志是根话粗甘臼褂貌匪奈O栈蚴苌顺潭冉蟹掷. 注意 警告 本标志所表示的内容为 不遵守的话可能造成人员 死亡或重伤 . 本标志所表示的内容为 不遵守的话可能造成人身 轻伤或财物损害 . 以下标志为务必遵守的指示种类.(下列标志为例子.) 此标志表示禁止事项. 此标志表示强制事项. SAFETY PRECAUTIONS CAUTION WARNING 警告 WARNING The safety precautions should be strictly followed in order to prevent injury or damage to properties. 为了避免对您或其他人造成伤害或财物损害,请务必遵守安全注意事项. This symbol indicates an action that must not be performed. This symbol indicates an action that must be performed. The following symbols differentiate the levels of danger or injury that may result if the product is not used correctly as instructed. The following symbols are used to indicate the type of instructions that need to be followed. (The symbols given below are examples) Do not pull the power cord when carrying or storing the product. 移动或存放时禁止拉扯电源线. (Otherwise, the power cord may be damaged with the possibility of fire or electric shock.) (否则电源线可能会损坏,导致火灾或触电.) Do not damage the power cord or power plug. 禁止损坏电源线或电源插头. Do not cut, modify, excessive distort, twist, squeeze the power cord, and do not place it near heat sources, place heavy weight on it, etc. 禁止切割、改装、过度扭曲、拧绞、挤压电源 线、使电源线靠近热源以及在电源线上压放重 物等. (Otherwise, the power cord may be damaged with the possibility of fire or electric shock.) (否则电源线可能会损坏,导致火灾或触电.) Do not insert your fingers, me- tallic objects or others into the air inlet, air outlet or gaps. 禁止将手指或金属物等异物放入进风 口、出风口或缝隙中. (Otherwise, you may be hurt by the inner units with the possibility of electric shock or injury.) (否则可能会接触到产品内部,导致触电或受 伤.)

4 Do not let the product get wet. 禁止弄湿机体. (Otherwise, the product may short circuit with the possibility of fire or electric shock.) (否则产品可能会短路,导致火灾 或触电.) Do not use power other than the rated voltage (220 V~

50 Hz). 禁止使用额定电压(220 V~

50 Hz) 以外的电源. (Otherwise, the power cord may over- heat and induce fire.) (否则电源线可能会过热,导致火灾.) Do not touch the power plug with wet hands. 禁止用湿手接触电源插头. (Otherwise, electric shock may occur.) (否则可能会导致触电.) → Do not disassemble or modify the product. 禁止擅自拆开或改装本产品. (Otherwise, the product may malfunc- tion with the possibility of fire or electric shock.) (否则产品可能会异常,导致火灾或触电.) Contact the dealer for repair. 需要维修时请联系经销商进行维修. 请务必遵守Please strictly follow Those things shown in this column indicate that there is possibility of causing death or severe injury. Those things shown in this column indicate that there is possibility of causing minor injury or damage to properties . 警告 WARNING 安全注意事项 → Clean the power plug regularly. 请定期清洁电源插头. (If dust is found on the power plug, insulation maybe damaged by humidity and fire may occur.) (如果电源插头上有灰尘,湿气可能会破坏 电源插头的绝缘部分,导致火灾.) Disconnect the power plug and wipe it with dry cloth. 拔出电源插头,用乾布擦净. When the product will not be used for a long period, disconnect the power plug. 长期不使用产品时,应拔出电源插头. Make sure to disconnect the power plug before cleaning the product. 维护保养产品前,请务必拔出电源插 头. (Otherwise, the product might operate with the possibility of electric shock or injury.) (否则产品可能会突然运转,导致触电或受 伤.) Insert the power plug completely. 请将电源插头完全插入电源插座. (Otherwise, the power cord may over- heat with the possibility of fire or electric shock.) (否则电源线可能会过热,导致火灾或触电.) Do not use damaged power plug or loosen power socket. 禁止使用已损坏的电源插头或动的电源插 座. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly ........

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题