编辑: 阿拉蕾 | 2019-07-02 |
短篇小说集《模范 故事》 (Novelas ejemplares,l613);
长诗 《巴拿索神山瞻礼记》 (Viaje de Parnaso,1614);
和他身后出版的长篇小说《贝尔西雷斯和西希斯 蒙达》(Persiles y Sigismunda,1617)等. 《堂吉诃德》是举世闻名的杰作,没读过这部小说的,往往也知道 小说里的堂吉诃德.这位奇情异想的西班牙绅士自命为骑士,骑着一匹 瘦马,带着一个侍从,自十七世纪以来几乎走遍了世界.据作者塞万提 斯的戏语,他当初曾想把堂吉诃德送到中国来,因没有路费而作罢论①. 可是中国虽然在作者心目中路途遥远,堂吉诃德这个名字在中国却并不 陌生,许多人都知道;
不但知道,还时常称道;
不但称道堂吉诃德本人, 还称道他那一类的人.因为堂吉诃德已经成为典型人物,他是西洋文学 创作里和哈姆雷特、浮士德等并称的杰出典型 ① . 但堂吉诃德究竟是怎样的人,并不是大家都熟悉,更不是大家都了 解.他有一个非常复杂的性格,各个时代、各个国家的读者对他的理解 都不相同.堂吉诃德初出世,大家只把他当作一个可笑的疯子.但是历 代读者对他认识渐深,对他的性格愈有新的发现,愈觉得过去的认识不 充分,不完全.单就海涅一个人而论,他就说,他每隔五年读一遍《堂 吉诃德》,印象每次不同 ② .这些形形色色的见解,在不同的时代各有偏 向.堂吉诃德累积了历代读者对他的见解,性格愈加复杂了.我们要认 识他的全貌,得认识他的各种面貌. 读者最初看到的堂吉诃德,是一个疯癫可笑的骑士.《堂吉诃德》 一出版风靡了西班牙,最欣赏这部小说的是少年和青年人.据记载,西 班牙斐利普三世在王宫阳台上看见一个学生一面看书一面狂笑,就说这 学生一定在看《堂吉诃德》,不然一定是个疯子.果然那学生是在读 《堂 吉诃德》 ③ .但当时文坛上只把这部小说看作一个逗人发笑的滑稽故事, 小贩叫卖的通俗读物 ① .十七世纪西班牙批评家瓦尔伽斯(Tomá s Tomayo de Vargas)说: 塞万提斯不学无术,不过倒是个才子,他是西班牙最 逗笑的作家. 虽然现代西班牙学者把塞万提斯奉为有学识的思想家和 伟大的艺术家, 不学无术 这句考语在西班牙己被称引了将近三百年 ② . 可见长期以来西班牙人对塞万提斯和《堂吉诃德》是怎样理解的. 《堂吉诃德》最早受到重视是在英国 ③ ,英国早期的读者也把堂吉诃 德看作可笑的疯子.艾狄生把《堂吉诃德》和勃特勒(Samuel Butler) 的 《胡迪布拉斯》 (Hudibras)并称为夸张滑稽的作品 ④ , 谭坡尔 (William Temple)甚至责备塞万提斯的讽刺用力过猛,不仅消灭了西班牙的骑士 小说,连西班牙崇尚武侠的精神都消灭了. ⑤ 散文家斯蒂尔(Richard ① 《堂吉诃德》第二部献辞里的戏语.详见译本下册
1 ―
2 页及
2 页注①.(本书的译本上册和下册,以下 简称上册和下册). ② 例如法国十九世纪批评家艾米尔・ 蒙泰居 (Emile Montégut) 在他的 《文学典型和美学幻想》 (Types litté raires et Fantaisies esthé tiques) (1833)里,把堂吉诃德、哈姆雷特、少年维特、维尔海姆・麦斯特 (Wilhelm Meister) 四个角色称为合乎美学标准的四种典型;
屠格涅夫在他的《哈姆雷特与堂吉诃德》(1860)里把哈姆雷特 和堂吉诃德作为两个对立的典型. ③ 《精印〈堂吉诃德〉引言》(1873).――见《文学研究集刊》第二册