编辑: 无理的喜欢 | 2019-07-04 |
用camera curtain shutter,而不用curtain shutter of camera;
用equipment structure而不用structure of equipment. (4)避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符 连接名词组,作为单位形容词(一个形容词).如用The chlorine-containing propylene-based polymer of high meld index,而不用The chlorine containing high melt index propylene based polymer. (5)可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式.如用Thickness of plastic sheets was measured,而不用 Measurement of thickness of plastic sheet was made. (6)注意冠词用法,不要误用,滥用或随便省略冠词. (7)删繁从简,采用简明的表达方式,取消不必要的字句及修饰.如用increased 代替 has been found to increase;
用the results show 代替 from the experimental results, it can be concluded that;
用at 250-300 ℃ 代替 at a temperature of
250 ℃ to
300 ℃;
用kg 代替kilogram. (8)避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语.如 specially designed or formulated , In this paper , It is reported … , Extensive investigations show that… , The author discusses … , This paper concerned with … 等应删去;
in detail , briefly , here , new , mainly 等一些修饰词也尽量不要使用. 3??其他注意事项 (1)避免键盘不能直接录入的符号.各种数学符号、上下脚标及希腊字母等录入烦琐的表达式,应尽量不用,改用文字表达或文字叙述. (2)文摘要求自明性,不能出现见 图** 、 方程** 和 参考文献** 等语言. (3)除大众所熟悉的缩写词(如radar,laser,CAD等)外,对于那些仅为同行所熟悉的英文缩略语及首字母缩写词,应在文摘第一次出现时给出全称. (4)不要用home made 表示 国产 这个概念,home made实际上表示的是 家庭制造 这一概念.尽量不要使用not only…but also直译中文 不但 … 而且 这一概念,用and即可. (5)如果不会引起误解,可数名词尽量用复数. (6)文摘第一句应避免与题目(Title)重复;
文摘词语拼写,用英美拼法都可以,但在每篇文章中须保持一致. ........