编辑: kr9梯 | 2019-07-05 |
不说无用的话,如"本文所谈的有关研究工作是对过去老工艺的一个极大的改进", "本工作首次实现了...","经检索尚未发现与本文类似的文献"等词句切不可进入文摘;
6. 作者在文献中谈及的未来计划不纳入文摘;
7. 尽量简化一些措辞和重复的单元,如: 不用 而用 at a temperature of at 250℃-300℃ 250℃ to 300℃ at a high pressure at
2000 psig of
2000 psig at a high temperature at 1500℃ of
1500 ℃ discussed and studied discussed in detail 8. 文摘第一句应避免与题目(Title)重复.
(二). 文体风格 1. 文摘叙述要完整,清楚,简明. 2. 尽量用短句子并避免句形单调. 3. 用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论. 如"The structure of dislocation cores in GaP was investigated by weak-beam electron microscopy. The dislocations are dissociated into two Shokley partials with separations of 80±10 and 40±10 A in the pure edge and screw cases respectively. The results show that…" 4. 能用名词做定语不要用动名词做定语,能用形容词做定语就不要用名词做定语. 例如:用measurement accuracy 不用 measuring accuracy 用experimental results 不用 experiment results 可直接用名词或名词短语作定语的情况下,要少用of 句型. 例如 用measurement accuracy 不用 accuracy of measurement 用camera curtain shutter 不用 curtain shutter of camera 用equipment structure 不用 structure of equipment 5. 可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式. 例如: 用Thickness of plastic sheets was measured. 不用 Measurement of thickness of plastic sheet was made. 6. 注意冠词用法,不要误用,滥用或随便省略冠词. 7. 避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词(一个形容词). 如应用 The chlorine-containing propylene-based polymer of high meld index. 代替 The chlorine containing high melt index propylene based polymer. 8. 尽量用主动语态代替被动语态;
9. 尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词;
10.慎用行话和俗语;
11. 语言要简练,但不得使用电报型语言;
如Adsorption nitrobenzene on copper chromite investigation. 应为 Adsorption of nitrobenzene on copper chromite was investigated. 12. 文词要纯朴无华, 不多姿多态的文学性描述手法;
13. 组织好句子,使动词尽量靠近主语;
例如: 不用: The decolorization in solutions of the pigment in dioxane,which were exposed to
10 hr of UV irradiation,was no longer irreversible. 而用: When the pigment was dissolved in dioxane,decolorization was irreversible after 10hr of UV irradiation. 14. 删繁从简;
如用 increased 代替 has been found to increase 用the results show 代替 from the experimental results, it can be concluded that 15. 文摘中涉及其他人的工作或研究成果时,尽量列出他们的名字及文献出处;
16. 文摘词语拼写,用英美拼法都可以,但在每篇文章中须保持一致. 17. 文摘中不能出现"图**"、"方程**"和"参考文献**"等句子. 其它几点注意事项: 1. 不要用home made 表示"国产"这个概念,home made实际上表示的是"家庭制造"这一概念. 2. 如果不会引起误解,可数名词尽量用复数. 3. 注意中英文不同的表达方法.不要简单地逐字直译.例如,不要将because放在句首表达"因为"这一概念,because表示原因语气用在文摘中过强.不要用"XX are analyzed and studied(discussed)".来直译"分析研究(讨论)"这一中文概念.用"XX are analyzed"就可以了.尽量不要使用not only…but also直译中文"不但"…"而且"这一概念,用and就行了.