编辑: XR30273052 | 2019-07-08 |
Notice:The text mentioned below is the translation for reference only. In case of any discrepancies between different versions, the original Chinese version shall prevail. 外国人来华工作许可服务指南(暂行) Service Guidance on Application for Foreigners'
Work Permit in China (Trial)
一、适用范围 Scope of application 本指南适用于中华人民共和国境内依法设立的用人单位聘用外国人来华工作许可的申请和办理,审批对象为聘用外国人的用人单位和外国人. This guidance is applicable to the legal employers in China and their foreign employees on the application for foreigners'
work permit in China.
二、事项审查类型 Method of review 前审后批. It shall be reviewed first and then approved.
三、审批依据 Basis of review and approval
(一)《中华人民共和国行政许可法》. Administrative License Law of the People'
s Republic of China
(二)《中华人民共和国出境入境管理法》第四十一条规定:外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留证件.任何单位和个人不得聘用未取得工作许可和工作类居留证件的外国人. Article
41 under Exit and Entry Administration Law of the People'
s Republic of China: Foreigners who work in China shall obtain work permits and work-type residence permits in accordance with relevant regulations. No entities or individuals shall employ foreigners who have no work permits or work-type residence permits.
(三)《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》第七条规定:申请R字签证,应当符合中国政府有关主管部门确定的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的引进条件和要求,并按照规定提交相应的证明材料.申请Z字签证,应当按照规定提交工作许可等证明材料. Article
7 under Regulations of the People'
s Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners: To apply for the R visa, the applicant shall meet the qualifications and requirements set by the competent authorities of the Chinese government for introducing persons of high talent or urgently needed specialists, and the applicant shall, in accordance with relevant provisions, submit the relevant certification documents;
To apply for the Z visa, the applicant shall, in accordance with relevant provisions, submit the work permit and other certification documents. 规定:工作类居留证件,应当提交工作许可等证明材料;
属于国家需要的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的,应当按照规定提交有关证明材料.? Requirement: To apply for the work-type residence permit, the applicant shall submit the work permit and other certification documents. To apply for persons of high talent or urgently needed specialists in China, the applicant shall submit relevant certification documents.
(四)国务院审改办《关于整合外国人来华工作许可事项意见的函》(审改办函〔2015〕95号). SGBH No.
95 Reports on the integration of the two different work permit (involving border entrance work permit and foreign experts for overseas employees in China) into one system by the Office for Administrative Examination and Approval System Reform under State Council.
四、受理机构 Handling Authority 深圳市外国专家局. Shenzhen Administration of Foreign Experts Affairs