编辑: ok2015 2012-12-15

图表,甚至还插入了《辛普森一家》的一个片段.影片这些组成部分所传递的讯息量也许快赶上一名观众在电影院看一次电影所能理解接受的讯息量了,(译者按:译文的确很蹩脚,但句子的结构应该是清楚的,主语是these parts of the film,谓语是communicate(传达,传递),宾语是information,as much as后接的是一个比较状语从句,从句主语是an audience,谓语是情态助动词can加被动语态be expected, to digest则是expect的间接宾语,in a cinema和in one sitting都是状语)这不禁让人想起了20世纪50年代弗兰克・卡普拉的娱乐性科学纪录片. In addition, the film tells a human story: how Mr Gore became an environmentalist, and the motives that have impelled him to devote the past five years to playing the part of Paul Revere5, bearing his warning of approaching danger across the land. (4)Orators have always understood that their listeners must believe in the good character of the person addressing them if he is to have any chance of winning them to his cause. To that end, Mr Guggenheim works away to humanise Mr Gore, who talks (as he has on other occasions) of almost losing his six-year-old son in a traffic accident and seeing his sister die of lung cancer―a personal c_that spurred his family to get out of the tobacco business. 此外,该片还讲述了一个人的故事:戈尔如何成为一位环境保护主义者?过去五年来,戈尔一心一意向保罗・里维尔学习,在全国各地警告人们危险即将来临,其动机何在?演说者从来都明白,要想听众支持自己的论点,就一定要让他们相信自己是个好人.为此,古根汉姆想方设法让戈尔更具有人情味.戈尔在片中谈到了(跟他在其它场合一样)一次车祸差点让他失去6岁的儿子,还有眼睁睁地看着姐姐被肺癌夺去生命――这次个人巨大的不幸让他全家彻底告别了烟草业. The film'

s end-credits, which intersperse appeals to the s_with the names of the film-makers, do not actually include a Draft Gore sticker. Even without such an overt bow, this portrait of Gore the........

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题