编辑: 思念那么浓 2019-07-03
Facebook to Enter Financial World with Launch of Cryptocurrency 脸书通过发行加密货币将进军金融业 Facebook has announced the launch of its own digital currency in a major new push into the worldwide financial services industry.

脸书已经宣布推出自己的数字货币.它将成为脸书进军全球金融服务行业的一个新的强有力的推动力. The new currency will be a cryptocurrency similar to bitcoin. A cryptocurrency is a kind of money that does not exist in the form of bills or coins. Governments and banks do not oversee the money. Instead, it is exchanged digitally between buyers and sellers using secret codes for security. 这种新型的货币将成为类似于比特币的一种加密货币.加密货币是不以钞票或硬币的形式而存在的一种钱币.政府和银行不会对这种钱币进行监督.相反,它只是买方和卖方之间以数字形式进行交易,他们使用密码来保证安全. A network of computers records cryptocurrency activity between users. The activity is included in a "ledger," or list, known as the blockchain. The blockchain permits the activity records to be checked and stored securely. People keep their cryptocurrency in digital wallets that operate in a way similar to online banks. 计算机网络纪录使用双方之间的加密货币交易活动.这种活动包括在一个"分户账簿"或者被称为"区块链"的列表中.区块链允许这些活动记录可被安全地核实查看和储存.人们将他们的加密货币保存在数字钱包里,这种操作类似于网上银行. Facebook is calling its cryptocurrency Libra. It expects to launch the service publicly in the first half of next year. 脸书将它的加密货币称为Libra(天秤座).它期望在明年上半年公开发行这项服务. The U.S.-based social media service says Libra will be available to anyone with a smartphone and internet connection. "Moving money around the world should be as easy and cheap as sending a text message," Facebook says on its website. "No matter where you live, what you do, or how much you earn." 这家总部位于美国的社交媒体服务表示任何拥有智能手机和网络连接的人都可使用Libra."在世界范围内转移资金必须要像发送短信那样简单、容易,"脸书在其网站上表示."无论你住在何处,无论你做什么或者你挣多少钱." The company says it especially wants to reach an estimated 1.7 billion "unbanked" people across the world who currently do not use a bank. Costs to use Libra will be lower than what other companies currently charge for the service, Facebook said. It has not yet released pricing information, however. 这家公司表示它尤其想让全世界估计约有17亿"无银行账户"人士(现今没有使用银行的人)使用到这项服务.脸书表示,使用Libra的费用比现有的其他公司对这项服务收取的费用都要低廉.然而,该公司还未发布收费价格的任何信息. Facebook says its digital currency will differ in several ways from bitcoin and other popular cryptocurrencies in use today. Unlike the others, the company says, Libra's value will be tied to real money backed by banks and government securities in major currencies like the U.S. dollar, euro, yen and others. 脸书表示它的数字货币将与比特币和其他现今流行使用的加密货币在几个方面有所不同.这家公司表示,并不像其他加密货币一样,Libra的价值将与有银行和政府在背后做保障的真实钱币挂钩,这些钱币形式包括美元、欧元、日元和其他主要的货币. The Libra system will also be supported by several traditional financial companies, including PayPal, Visa, Mastercard and eBay. Facebook set up the Switzerland-based not-for-profit Libra Association to govern the activities of the digital currency. Libra系统也将由几家传统的金融公司做支撑,其中包括PayPal、Visa、Mastercard 和eBay.脸书在瑞士建立了非营利性天秤座协会来管理数字货币活动. The company says these changes are aimed at improving trust and preventing major valuation changes of the Libra. Investors in bitcoin and other cryptocurrencies have lost hundreds of millions of dollars because of sharp price drops and computer attacks. 该公司表示这些改变旨在提升信度和阻止天秤座重大估价变动.比特币和其他加密货币的投资者因为价格暴跌和计算机攻击而损失了数亿美元. Facebook created a separate company, called Calibra, to operate the Calibra wallet system. The wallet is used to store, send and receive Libras. Calibra will be available as an app on smartphones or directly from Facebook's Messenger and WhatsApp products. 脸书建立了独立的公司Calibra来经营Calibra钱包系统.这种钱包被用来储存、发送和接受加密货币Libra.Calibra将成为智能手机上的一款app或者直接在脸书中的Messenger和WhatsApp产品中应用. Facebook said it had taken major steps to create a system that is private and secure. People using Calibra will first have to go through a process to confirm their identities. 脸书表示它已经采取了重大措施来建立隐私、安全的系统.使用Calibra的人将首先必须进行身份认证过程. The company says Calibra will only share user information with parent company Facebook and third parties when it receives user permission to do so. User information might also be shared in some other "limited cases," such as when law enforcement requests information, Facebook said in a statement. 该公司表示Calibra只会和母公司脸书好第三方分享用户信息并且还是在收到用户允许这样做的信息之后.脸书在一次声明中表示,用户信息可能也会在其他"限定的案例"中被提供,例如当法律执行要求这些信息时. Facebook has promised not to use any Calibra data to improve targeting of its advertising. Businesses will see the same information about users who pay with Libra as they do about users paying with credit cards, the company said. 脸书承诺不会使用任何的Calibra数据来提升投放目标广告的效率. Even with such statements and promises, Facebook is likely to face serious questions about its new cryptocurrency system from lawmakers in the United States and other countries. Some American lawmakers have already proposed that Facebook face new rules or penalties C or possibly even be forcibly broken up - for major incidents involving the misuse of private user data. 即使做了这样的声明和允诺,但是脸书似乎仍旧面临着来自美国和其他国家立法者关于其新型加密货币系统提出的严肃问题.一些美国立法者已经提议脸书面临着新的规则和处罚,或甚至因其涉及滥用用户隐私数据的重大事件可能被迫解散. I'm Bryan Lynn. 布莱・恩琳为您报道. Words in This Story digital C adj. related to computer technology, especially the internet wallet C n. container used to hold money cheap C adj. low cost app C n. program for a smartphone or other device that performs a special function penalty C n. a punishment for doing something that is against a law or rule

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题