编辑: 山南水北 | 2019-07-17 |
如果用民众建议的「合意」,虽然在意思上比较容易理解,但「合」字在台湾闽南语中本来就有两个常用的发音,一个是文读音的「ha?p」,常用的例子有「合作」、「联合」;
另一个是白读音的「ha?h」,常用的例子有「合躯」(合身)、「有合」(相配).如果把「kah-ì」写成「合意」,一方面造成「合」字发音太多(三个)的负担,同时还可能造成某些用法发音上的困扰.例如:「这领衫无合我的意」,其中的「合」正确的发音是「ha?h」.但如果「kah-ì」也写成「合意」,那麽上面的例子就会让人很难确定「合」字到底要说成「kah」或「ha?h」.基於以上的理由,标记「kah-ì」时,「嘁狻褂澎丁负弦狻,因此把「嘁狻苟ㄎ萍鲇米. 【家己】ka-tī/ka-kī 对应华语 自己 用例 家己人、靠家己 异用字 家治 民众建议 己自、家自 用字解析 华语所说的「自己」,在台湾闽南语中,有人说成「ka-tī」,也有人说成「ka-kī」,汉字则多写作「家己」(蔡培火、王育德、胡鑫麟、陈修、杨青矗、董忠司等人所编的《台湾闽南语辞典》都写作「家己」).「家」台湾闽南语发音有「ka」(文读音)和「ke」(白读音)两种;
「己」的台湾闽南语发音为「kí」.所以用「家己」来写「ka-tī」」或「ka-kī」,发音上非常接近,语义上也容易理解,所以各家辞典都这麽写.若写成民众建议的「己自」或「家自」,发音分别是「kí-tsū」和「ka-tsū」,不可能说成「ka-tī」或「ka-kī」,文献上也没有这样的纪录,因此尊重台湾闽南语文献的传统,还是写成「家己」最为理想. 台湾闽南语推荐用字(第1批)内容: http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/bbs/300iongji_960523.pdf 本著作系采用创用CC「姓名标示-非商业性-禁止改作」2.5台湾版授权条款释出.创用CC详细内容请见:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/tw/