re not a student,are you? Yes,I am. ( No,I am not. ) 2.亲属称谓 ??? 英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异.显得男女平等.如: 英文 grandparents,grandfather,grandmother ,而中文 祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆 . 再如,父母同辈中的称谓:英文 uncle 和 aunt ,而中文 伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等 . 还有,英文中的表示下辈的 nephew和niece 是不分侄甥的,表示同辈的 cousin 不分堂表、性别. 3.考虑问题的主体 中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感.比如: 你想买什么? 您想借什么书? 而英语中,往往从自身的角度出发.如: Can I help you? What can I do for you? 4.问候用语 中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点.如: 您去哪里? 您是上班还是下班? 而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问.所以他们见面打招呼总是说: Hi/Hello! Good morning/afternoon/evening/night! How are you? It'
s a lovely day,isn'
t it? 5.面对恭维 中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞.如: 您的英语讲得真好. 哪里,哪里,一点也不行. 菜做得很好吃. 过奖,过奖,做得不好,请原谅. 西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念.如: You can speak very good French. Thank you. It'
s a wonderful dish! I am glad you like it. 所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答: No,I don'