编辑: 无理的喜欢 2019-07-07

(一)总体要求 凡论文正文中引用他人文献的,都必须在有关之处用圆括号作文内夹注,同时该引文出处的详细信息必须出现在参考文献内. 文内夹注的基本格式为:(作者姓氏 出版年份: 文献页码),圆括号内的中文姓名中文书写应采用全部姓名;

若该中文姓名以汉语拼音形式出现,则和英文姓名同样处理,在圆括号内只写姓的汉语拼音即可. 标点格式:在 作者姓氏 和 出版年份 之间空一格;

出版年份 后加冒号,空一格,然后是文献页码.如用中文冒号的,后面不用空格. 中文作者姓名汉语拼音的写法:按汉语习惯,姓在前,名在后.姓和名拼音的首字母大写;

属于双名的双名连写,中间不用连字号,如Zhu Yongsheng. 使用引号的直接引文需标页码;

不使用引号的转述引用,引自某一部分的,也需标出该部分所在的页码.只有在转述引用文献中的某个概念或思想而又无法确定引自哪一页或哪几页时,才可不标页码.

(二)具体形式举例如下: 一位作者的一篇文献,姓氏未出现在正文内,姓氏应标出,如: Human beings have been described as symbol-using animals (Burke 1966: 3). This point has been argued before (Frye 2001: 178-85). 注意:句号在括号后面. 一位作者的一篇文献,姓氏出现在正文内的,夹注内不重复姓氏,如: Frye has argued this point elsewhere (2001: 178-85). Yule (1996b: 100) also stated that … 同一作者同一年内出版的多篇文献,在不同夹注的相同年份后加 a 、 b 等,以示区别.加 a 、 b 等的依据是该作者同一年出版的文献在 参考文献 中按出版月份排列的前后位置,即排在前面的加 a ,排在后面的加 b ,以此类推.如: For example, when expressing an opinion a woman would probably say: Well, em, I think that golf is kind of boring, don'

t you? (Yule 1996a: 89). Yule (1996b: 100) also stated that … 夹注中包含同一作者的多篇文献,各文献之间用逗号隔开: Halliday stated (1985a, 1985b) that … 夹注中包含不同作者的多篇文献,各作者之间用分号隔开: Foreign researchers (Halliday and Hasan 1985a, 1985b;

Schiffrin 1987;

Hubbard 1989) are among those who contribute greatly in this field. 6. 多位作者的一篇文献: Smythe and Jones (2001) found … … as has been shown (Smythe and Jones 2001) … This procedure means that after a relatively fast translation of the whole text, the translator should spend some time reading through the whole TLT and make corrections and improvements until he or she is quite satisfied with it (谭卫国and蔡龙权 2005: 36-7). Modern literary studies have their origin in classic studies (Graff et al. 1995: 19-35). 注意:作者为两人的,两人姓氏中间加and;

作者为三人以上的,在第一位作者的姓氏后加上et al.,省略其余作者姓氏.也可列出全部作者的姓氏,如(Yule, Graff and Boswell 1880).作者姓氏之间用逗号,最后一位作者姓氏前用 and . 无论用哪种方法,全文要统一. 7. 转引,即引自第二手资料,加 quoted in : Samuel Johnson admitted that Edmund Burke was an extraordinary man (quoted in Boswell 1980: 450). 注意:Boswell的有关信息必须出现在参考文献内. 8. 较长的引文:引文超过三行(含三行在内)需单独成段,文字用斜体,左右各缩进5个英文字母;

The European colonials sought to enforce systematically the acculturation of the natives: The casualness of the fur trading type of contacts could no longer be tolerated. Hence, with the arrival of the missionaries and their Christian ethic the task of converting the natives began, and peaceful penetration entered a new phase, based upon an institutionalized mode of cultural dismemberment. (La Violette 1961: 302-3) 注意:单独成段的引文不用引号,文内夹注紧随其后(即不换行).引文结束的句号在括号之前,这一点跟较短的引文不同. 文学作品的文内夹注:引文来自诗歌等韵文时,可以篇次和行次代替标注中的页码;

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题