编辑: 被控制998 | 2019-07-16 |
七、【殖妻却吊】 齐杞梁妻.云有敝庐.不与郊吊.庄公还车. 【原文】 周齐将杞梁、名殖.战死于莒.其妻迎尸.哭之哀.而变国俗.庄公归.遇之于涂.使人吊焉.对曰.如殖有罪.君何辱命焉.若无罪.则殖有先人之敝庐在.下妾不得与郊吊.庄公乃还车.诣其室.成礼然后去.君子谓杞梁妻之知礼. 郊吊有辞.重节义之礼也.国俗为变.极哀痛之礼也.己不失礼.而犹能使君不失礼.卒致齐侯还车.亲诣其室.成礼而去.其维持礼教多矣.宜其移风易俗也. 【白话解释】 周朝时候.齐国的将军杞梁.名字就叫殖的.在莒的地方打仗死了.他的妻子把杞梁的尸首迎接回去.哭得非常的悲哀.竟把齐国的风俗、也变得喜欢哭了.那时候齐庄公回来.在路上遇见了.就差了人去吊丧.杞梁的妻子说.假使杞殖是有了罪的.那末君王何必屈辱了尊命来吊他呢.假使杞殖是没有罪的.那末杞殖还有了一所先人遗下来的破旧房子.那我不能够在郊野外受人家来吊的.齐庄公就回转了自己的车子.亲自到了杞梁的家里去.完成了吊丧的礼节.然后回去.因此君子都说杞梁的妻子、是很晓得礼法的.
八、【伯姬俟傅】 宋有伯姬.宫中夜火.保傅未俱.下堂不可. 【原文】 周宋共公夫人伯姬.鲁宣公之女也.公卒.弟元宗立.至平公时.值宫中夜失火.左右请少避.姬曰.妇人之义.保傅不俱.夜不下堂.保母至.左右又请.姬曰.傅母未至也.岂可以乱而失礼.遂逮于火而焚死.年已六十矣. 吕坤曰、伯姬守礼.重于其身矣.夫礼以守身.若犯礼、安用身为.夜火延室.虽有他女同行.亦足以明心迹.姬待保母而行.已为过慎.乃保至傅未至.竟死于火而不行焉.守礼之严.千古一人耳. 【白话解释】 周朝时候.宋国里共公的夫人.叫做伯姬.就是鲁国里宣公的女儿.宋共公死了.共公的弟弟元宗、立做宋国的国君.一直到了宋平公的时候.忽然宫里在晚上失了火.伯姬的用人.就请他逃避到没有火的地方去.伯姬说.做妇人的道理.假使没有保母和傅母跟着.在晚上时候、是不能够走到堂下去的.后来他的保母到来了.他的用人又叫他逃避.伯姬又说.可是傅母还没有到来呵.那里可以因为乱糟糟的当儿.就失了礼法呢.于是仍旧不肯起身.那火一阵阵的烧了过来.竟把他烧死了.这时候伯姬的年纪.已经有六十岁了.
九、【敬姜慎别】 敬姜年老.守礼勿谖.康子往见.门与言. 【原文】 周敬姜者.鲁大夫穆伯之妻.文伯之母.季康子之从叔祖母也.博达知礼.相夫教子.无不尽善.行年七十.如季氏.康子在朝.与之言.不应.从之.及寝门.不应而入.其后康子往见.敬姜门而与之言.不逾阈.孔子称其别于男女之礼. 以叔祖母与侄孙之亲.且年已七十.而在朝中不与言.在寝门内言不逾阈.其别于男女之礼严矣.至夜绩所论劳则思.思则善心生.逸则淫.淫则忘善.忘善则恶心生各语.尤足为妇人持身之法. 【白话解释】 周朝时候.有个叫做敬姜的女子.是鲁国大夫名字叫穆伯的夫人.就是名字叫文伯的母亲.也就是季康子的从堂叔祖母.他的学问很通达.很能够懂得礼法.帮助丈夫.教训儿子.没有一样不是尽善尽美的.当他年纪七十岁的时候.有一天、到季康子那儿去.这时候季康子刚刚在公堂上.看见敬姜来了.就连忙同他讲话.敬姜也不答应.........