编辑: 向日葵8AS | 2018-07-21 |
40 Come on in before you catch your death of dampness. 思嘉小姐,进屋来 在你被湿气冻死之后赶快进来
41 No! I'
m going to wait for Pa to come home. 不!我要等爸爸从卫家回来
42 Come on in here! 快进屋来
43 Come on! 快点
44 Mm-mm-mm!
46 FIELD HAND: Quitting time! 收工了
47 -Who says it'
s quitting time? -I said. 是谁说收工的? 我说收工了
48 I'
s the foreman. I say when it'
s quitting time at Tara. 我是工头,在陶乐庄 只有我才有权说收工
49 Quitting time! 收工了
50 Quitting time! 收工了
51 There'
s none in the county can touch you, and none in the state. 全郡甚至全州都没人敢碰你
52 Pa! 爸53 How proud of yourself you are! 爸爸,你很骄傲
54 GERALD: Well, Katie Scarlett O'
Hara, so you'
ve been spying on me. 原来是郝思嘉 原来你一直在监视我 就像你妹妹苏爱伦一样…
55 Like your sister, you'
ll tell your mother that I was jumping again. 你要去告诉你妈说我又跳栅栏
56 You know I'
m no tattletale like Suellen. 爸,你知道我不像苏爱伦一样 爱搬弄是非,但我认为…
57 But after you broke your knee last year jumping that fence-- 自从去年你跳这栅栏 伤了膝盖之后…
58 I'
ll not have me own daughter telling me what I shall jump and not jump. 我不要自己的女儿来告诉我 该不该跳栅栏
59 It'
s my own neck, so it is. 这是我自己的事
60 All right, Pa, you jump what you please. 好吧,爸,你想跳便跳
61 -How are they at Twelve Oaks? -The Wilkeses? 十二橡树园那边情况如何? 卫家吗?
62 In the stew you'
d expect with a barbecue and talking nothing but war. 正为明天的烤肉宴做准备 而话题仍离不开战争
63 Bother the war! Was there anyone else there? 烦人的战争 那里还有其它人吗?
64 Their cousin Melanie and her brother, Charles. 他们的表亲,来自亚特兰大的 韩美兰小姐和她弟弟查理
65 Melanie Hamilton is a pale-faced, mealy-mouthed ninny! 韩美兰那个脸色发青嘴唇发白的傻瓜 我讨厌她
66 Ashley Wilkes doesn'
t think so. 卫希礼可不这么认为
67 Ashley Wilkes couldn'
t like anyone like her. 卫希礼不可能喜欢她
68 What'
s your interest in Ashley and Miss Melanie? 你为什么对希礼 及韩美兰小姐这么感兴趣?
69 Nothing. Let'
s go into the house. 没事,我们进屋去吧,爸70 Has he been trifling with you? Has he asked you to marry him? 他在纠缠你吗? 他向你求婚了吗?
71 -No. -Nor will he. 没有 想也没有,他也不会
72 I had it in strict confidence from John Wilkes today... 今天下午卫约翰 非常肯定地告诉我说…
73 00:11:08,668 -->
00:11:10,460 ...Ashley'
s going to marry Melanie. 希礼要和韩美兰小姐结婚了
74 It'
ll be announced tomorrow night at the ball. 他们将在明晚舞会上 宣布这消息
75 I don'
t believe it! 我不相信
76 GERALD: Here! Where are you off to? 好了!好了!你要去哪里?
77 Scarlett! 思嘉
78 What are you about? 你是怎么了?
79 Have you been running after a man who'
s not in love with you? 你是不是丢人现眼地 去追求一个不爱你的男人
80 When you might have any other? 而全郡的男人都可以任你挑选
81 I haven'
t been running after him, it'
s just a surprise. 我没有追求他 我只是觉得有些意外罢了
82 Now, don'