编辑: AA003 2019-11-28
中葡合作发展基金介绍 目录Contents

一、基金概况 Overview

二、投资要求 Criteria &

requirements

三、基金管理团队 Management Team

一、基金概况 Overview 2010年11月13日,温家宝总理在中葡论坛第三届部长级 会议上宣布, 为促进中国与葡语国家间的金融合作,中国 内地和澳门的金融机构将发起设立规模为10亿美元的中葡合 作发展基金.

In order to bring the economic cooperation to a larger scale, wider range and higher level, the Chinese government initiate six policy measures, the first of which is to establish a China- Portuguese Speaking Countries Cooperation and Development Fund with a total amount US$1 billion. 2013年6月26日,中葡合作发展基金正式设立. In June26th, 2013, China-Portuguese Speaking Countries Cooperation and Development Fund is established. China-Africa Cooperation and Development Fund is mandated as management team.

(一)设立背景 Background p3 中葡合作发展基金 中葡合作发展基金 基金规模 Scale 总规模10亿美元,首期基金规模1.25亿美元 Total amount of US$1 billion with initial phase of US$125 million 存续期 Duration 10年,其中投资期5年、退出期5年,可视情况延期2次,每次1年10 years, including 5-year investment period and 5-year exit period and can be prolonged twice each by one year 项目来源 Projects Sources ① 中葡论坛秘书处、成员国政府部门推荐 Recommended by the Secretariat and the government departments of the member states of the Forum ② 基金管理团队自行开发 Developed by the CPD Fund management team ③ 成员国企业或投资机构等申报 Applications from companies or investment institutions, etc. ④ 其他来源 other sources 决策机构 Decision-making 基金管理人派出专业代表组成的投资委员会决策 An investment committee from the CPD Fund management team

(二)基本情况 Overview p4

一、基金概况 中葡合作发展基金 p5

(三)基金架构 Structure 中葡合作发展基金 中葡论坛常设秘书处 (支持机构) 中葡合作发展基金管理公司 (普通合伙人 / 管理人 ) 澳门工商业发展基金 (有限合作人/发起人) 国开金融有限责任公司 (有限合伙人) 中国国家开发银行 (发起人) 中非发展基金有限公司 (管理团队)

一、基金概况 China Development Bank (Sponsor) China CAfrica Development Fund (Management team) CDB Capital Corp. Ltd. (Limited partner) Macau industrial and commercial development fund (Limited partner/Sponsor) CPDFund management company (General partner/Manager ) China-Portuguese Speaking Countries Fund Permanent Secretariat (Supporting organization) 中葡合作发展基金

(四)基金特点 Characteristics p6

一、基金概况

1 政府支持 Government support

2 市场化运作 Market-oriented operation

3 兼顾投资收益及社会效益 Investment returns and social benefits 中葡合作发展基金 p7

三、基金价值 1. 为发现了投资机会但缺少资金的企业提供资金支持 Financial support for the companies who discover investment opportunity but lack of capital 2. 为有资金实力但不 愿独自承担风险的企业分担风险 Risk diversified for the companies who have financial capacity but will not take the investment risks alone 融资 Financing service 融智 Consulting service

(五)基金作用 CPDFund Roles 1. 为缺少葡语国家或中国经验的企业寻找投资机会 Development of projects for companies who lack of experiences in Portuguese speaking countries and also in China 2. 为希望吸引外资的葡语国家和中国政府寻找合作伙伴 Development of potential partners for China and Portuguese speaking countries who encourage FDI. 中葡合作发展基金 p8 国家开发银行 CDB Bank 国开金融 有限责任公司 CDB Capital 股东给予中葡基金全面支持 Comprehensive supports from shareholders 澳门工商业 发展基金 Macau Fund

(六)股东支持 Shareholders Support

二、投资要求 Criteria &

Requirements 中葡合作发展基金 p10

二、投资要求 Macau、Angola、Brazil、Cape Verde、Guinea-Bissau、Mozambique、Portugal and East-Timor

(一)投资区域 Investment Countries 中葡合作发展基金 p11 重点投资交通、电信等基础设施、农业、制造业、能源和自然资源 等领域.

1 不从事房地产、担保业务和成员国禁止的投资.

2 结合成员国自然禀赋特点、政府鼓励外国投资进入的行业领域自主 选择投资项目.

3

二、投资要求

(二)投资领域 Investment Fields Infrastructure 、 agriculture 、 manufacturing 、 energy and mining are major investment sectors. Real estate、guarantee business or engage in any investment projects are prohibited by the member states. Governments encourage the foreign investments into the fields of industries and to choose the projects, in combination with the characteristics of member states. 中葡合作发展基金 p12 合作 企业 投资 股比 重点 行业 投资 期限 合作 项目 投资 收益 投资 规模

(三)投资标准 Investment Criteria 投资 限制 Partners Projects Shareholding Scale Duration Restriction Returns Industries 中葡合作发展基金 投资工具 Investment Instruments 合作模式 Cooperation Models 1. 由中葡基金、成员国企业共同出资组建合资 公司对成员国企业或项目 进行投资. CPDFund and companies of member states set up a joint venture to invest in the business or projects of the member states. 2. 中葡基金直接投资入股成员国企业或项目. CPDFund directly invests in or purchases shares of the business or projects of the member states. 3. 中葡基金与国际金融机构联合投资成员国企 业或项目. CPDFund and international financial institutions jointly invest in the business or projects of member states.

(四)投资方式 Investment Models p13 1. 股权投资 Equity 直接以普通股方式投资企业或项目. Investment in companies or projects via common shares. 2. 准股权投资 Quasi-equity 优先股、混合资本工具、可转债等形 式. Preferred stock, hybrid capital instruments and convertible bonds.

二、投资要求 中葡合作发展基金 p14 Wanbao Agriculture Park Project in Mozambique 中葡基金拟与万宝粮油、中非基金在莫桑比克共同投资建设粮食作物种植、加工、仓储和销售为 一体的综合产业化项目.项目总投资1.97亿美元,中葡基金持股9%,出资1065万美元,已全部到位. Cooperation with Wanbao Cereal &

Oil Co. ,CAD Fund and CPD Fund. The joint-venture set up an agricultural park in Mozambique covering plantation, processing, storing and sales targetin g at the Mozambique and neighboring countries. Total amount is US$197 million, CPDFund invest US$10.65 million, taking 9% shares. (五 )项目投资与开发 Investment and development 中葡合作发展基金 p15 国别 具体工作 安哥拉 Angola 拜会安哥拉驻华公使衔参........

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题