编辑: 牛牛小龙人 | 2012-12-25 |
2015 年,王子上小学了,陈坚红重 返商海. 为哄婆婆开心,她隔三差五给 婆婆带小礼物和甜食. 刘静娴经常在 王志文面前夸儿媳: 坚红越来越懂事 了, 和我越来越贴心. 我真后悔,以 前怎么总与她斤斤计较? 这些话传到 陈坚红耳朵里,她越发敬重体谅婆婆. 陈坚红开始将婆婆当妈妈孝顺. 婆婆 出门,她给老人化淡妆、染发.
2016 年11 月,网上爆出王志文婚 外恋的绯闻, 刘静娴明知这是媒体为 博眼球的噱头,还是给儿子打预防针: 坚红对咱们这个家有贡献,你要是辜 负她,别怪我不认你. 王志文故意讨 好妻子: 外面都说我其貌不扬, 坚红 貌美如花,守着女神妻子,我可不会犯 傻出轨. 陈坚红看了婆婆一眼,心里 甜滋滋的. 回首坎坷曲折的婚姻历程,王志文 感慨良多:婆媳是天敌,也能情同母女, 关键是作为丈夫和儿子的那个男人,要 懂得以智慧和柔情润滑两个女人之间 的关系. 唯有如此,家庭成员才能走在 幸福阳光大道上! (摘自《幸福》) 关于故宫的几个冷知识画龙神手陈容:乾隆是其粉丝农历猴年 花果山 春意渐浓,美猴王 孙悟空却一个 筋斗云 跃上了德语国家读 者的书桌. 去年
12 月,德国大报《法兰克福汇报》 首次将《西游记》作为最适合圣诞节馈赠的 书籍之一推荐给读者. 短短数月,《西游记》德文版首批
2000 册几乎一售而空,现正加印. 要知道,88 欧 元的定价即使对爱书的德国人而言也不是 个小数目. 每年
3 月颁出的德语地区最重要图书 奖项之一莱比锡书展奖, 今年已将 《西游 记》提名为翻译类候选作品.德国主流媒体 《明镜》在线、《世界报》等亦将对其进行了 报道. 掀起这股 西游旋风 的是该书瑞士译 者林小发(Eva Luedi Kong)女士. 从1999 年到
2016 年,她以一人之力,用17 年时间 完成了《西游记》首个德文全译本. 记者近日来到林小发位于瑞士比尔的 家中,听她讲述自己 译《西游》取真经 的 历程.
1983 年3月, 一个来自中国广西的杂 技艺术团到访比尔, 林小发一下被介绍册 上的中国字迷住,走上了自学汉语的道路. 那本册子至今被她珍藏在家中. 上世纪九十年代在中国交换学习期 间,林小发偶然在上海古籍书店读到了《西 游记》,其中蕴含的中国古代世界观深深吸 引了她. 然而,《西游记》 是四大名著中唯一没 有德文全译本的. 为了翻译好《西游记》,林小发专门在 浙江大学攻下了中国古典文学硕士学位, 还到处走访寺庙、道观,向大德高僧请教书 中一些深层涵义的解释. 而为了提高德文 文笔, 她又大量阅读了十八九世纪德国文 学,从歌德等人的诗歌中感悟修辞技巧. 译文读者的阅读感应该尽可能地接 近原版读者的阅读感. 是林小发信奉的翻 译哲学. 在中国生活了
25 年,林小发很多地方 已经像个中国人. 她用标准的普通话请记 者喝茶. 从中国带回来的为数不多的物件 里,有一把宝剑. 太极、舞剑、二胡和打坐构 成她平日的爱好. 你简直像个居士. 望着林........