编辑: 思念那么浓 | 2015-11-30 |
Como complemento a los cursos intensivos, el Cervantes ofrecerá una amplia programación de talleres y de cine para que los estudiantes conviertan el Instituto en un espacio de encuentro este verano. 夏日已至,北京塞万提斯学院为我们的学生准备了文化和活动的特别优惠.作为紧凑课程的补充,塞万提斯 学院将提供一系列有趣的电影放映,让学生们把塞院变为今夏一个相会的地方. SEMINARIOS Y TALLERES CULTURALES / 文化讲座及课程 ?Qué es el patrimonio cultural? ?Cómo pueden coexistir tradición y modernidad? China y Espa?a son dos países con gran variedad de patrimonio cultural y pasan o han pasado por un fuerte proceso de modernización. Apúntate al taller El futuro eres tú. Ciudades culturales e inteligentes y aprende a valorar y proteger el patrimonio cultural. Tomando Espa?a y China como punto de partida y las nuevas tecnologías como tema principal, intercambiaremos ideas sobre la gestión de las ciudades y combinaremos cultura y urbanismo para fomentar el desarrollo sostenible, cada vez más importante en el mundo en el que vivimos. Asimismo, aprenderemos teoría mediante casos prácticos y reales en el contexto de Espa?a y los compararemos con China y otros países. Participa, desarrolla y comparte tus proyectos e ideas. Recuerda que tú eres el motor del desarrollo en las ciudades. ?Tú eres el futuro! El taller lo impartirá Mireia Paulo Noguera, experta sinóloga y consultora en turismo, urbanismo y gobernanza digital. Al final del taller recibirás un certificado oficial del Instituto Cervantes acreditando tu participación. Los días
8 y
9 de agosto, en
5 sesiones de
2 horas cada una. Matricúlate en administración del Instituto Cervantes antes del
31 de Julio. El precio de la matrícula son
500 yuanes. Para más información llama al teléfono
5879 9666 (extensión 3010) o escribe a [email protected] 什么是文化遗产?传统与现代特色该如何共存?中国与西班牙这两个国家在文化遗产方面存在着很大的差异 性并且都在现代化的过程中经历了一段艰辛的过程.欢迎报名我们的课程《未来是你的.现代和文化的城 市》学习该如何重视并保护我们的文化遗产. 如今在以新兴科技为主体的社会里,西班牙与中国同时作为引导国,我们双方相互交换对于城市管理的看 法,以及结合自身文化和城市建设,将会更有利于促进城市的可持续发展,同时,在西班牙与中国以及其他 国家的对比下,通过真实的案例,我们将学习到很多相关的理论知识. 参与,阐述并分享你的想法.记住,你是城市发展的参与者.未来是你的! 本次课程将由著名汉语学专家,旅游,城市规划及电子政务顾问Mireia Paulo Noguer亲自授课.在课程结 束后,将颁发相应证书. 本次课程时间为8月8日,8月9日两天,届时将会分为5节课,每节2个小时.感兴趣的请在7月31日前亲自 前往北京塞万提斯学院报名.报名费500 元.想要了解更多信息,请致电58799666(分机号3010)或发邮 件至[email protected]咨询. CULTURA / 文化活动 Ciclo de cine / 电影节 Un verano de carcajadas / 欢笑一夏
11 de julio, a las 17:30 horas. Salón de actos. En espa?ol con subtítulos en inglés / 7月11日,下午5点30分.塞万提斯一楼多功能厅,西班牙语对白英文字幕. En el Instituto Cervantes queremos que pases un verano de lo más divertido. Por eso, hemos preparado una selección de comedias en espa?ol para todos los gustos. Empezamos el ciclo con Por qué se frotan las patitas, una comedia que te hará bailar. A Luis le abandonan todas las mujeres de su vida: su mujer se retira a un centro budista, su hija va en busca de su enamorado y su madre se escapa con unos okupas. Para dar con ellas, Luis contratará a un detective de lo más original. 这个夏天,我们希望大家能在塞万提斯度过一个最有趣的暑假. 因此,我院为大家准备了一系列你们最爱的西班牙喜剧电影. 本次电影节活动由《三个女人》开始,这是一个会让你跟随着翩 翩起舞的音乐喜剧电影.电影的主人公路易斯,被他生命中的所 有女人都抛弃了:他的妻子离开他投奔佛教,他的女儿离家出走 寻找她的爱人以及他的母亲,从家里逃离和一些非法占屋者住在 一起.为了寻找她们,路易斯雇佣了一个非常古灵精怪的侦探. EXPOSICIONES / 展览 Exposición / 展览 ROCAS, MONTA?AS Y ?RBOLES. LA CULTURA DE LA NATURALEZA EN EL MUNDO DEL ARTE / 石、山和 树美术世界的自然文化 Hasta el