编辑: 夸张的诗人 2019-07-15
《翻译教学与研究》文内引文标注、注释及 文后参考文献体例 《翻译教学与研究》 是一份以翻译学为关注对象、 以服务翻译教学与研究为宗旨的学术 集刊.

本刊由重庆翻译学会与四川外国语大学主办,全国公开出版发行.为尊重知识产权, 规范本刊体例, 与国际及国内学术期刊的出版惯例接轨, 请作者在撰写文章时按照以下格式 对文内引文进行标注,所引文献详细信息另在文后参考文献中列出.

一、引文标注 文内引文所据文献,应在引文后加圆括号注明作者姓名(英文只注姓)、出版年和引文 页码,例如:(Toury, 1988: 26-33)或(廖七一, 2010: 98);

合作者为三人及以上的,只标 注第一作者,如:(文军等, 1997: 354).同一处引用多篇文献,请用分号隔开,如:(董 洪川, 1999: 8-9;

文旭, 2001: 79;

祝朝伟, 2005: 17;

2006: 61).

二、注释 本刊统一采用尾注形式. 需对文中特定内容进一步解释或说明的, 请在正文相应位置用 上角标加上注释号①②③……注释内容在正文之后,参考文献之前.如需说明出处,请采用 "引文标注"的格式并将相关文献列入"参考文献",切勿混淆注释与参考文献.

三、参考文献 参考文献按汉语拼音或英文字母顺序列出,中文文献在前,英文文献在后,并依次排序 [1]、[2]、[3]…….文内未直接或间接引用的文献不列在参考文献中.文献类型标志如下: 专著[M],论文集[C],专著或文集中析出的文章[A],报纸[N], 期刊[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],数据库[DB],计算机程序[CP],电子公告[EB],其他类型文献[Z]. 示例如下: 1. 专著 [序号] 主要责任者(外国人名姓在前, 名在后). 题名(外文书名用斜体)[M]. 出版地: 出 版者, 出版年. 例: [1] 邹振环. 影响中国近代社会的一百种译作[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1996. [2] Lefevere, Andre. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context[M]. New York: The Modern Language Association of America, 1992. 2. 论文集、编著中的析出文献 [序号] 析出文献主要责任者. 析出文献题名[A]. 原文献主要责任者. 原文献题名 (外文 书名用斜体)[C].出版地:出版者,出版年.起止页码. 例: [1] 施蛰存. 纪念傅雷[A]. 见金圣华. 傅雷与他的世界[C]. 北京: 三联书店, 1996: 46-49. [2] Nida, Eugene. Principles of Correspondence[A]. In Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge, 2000. 3. 期刊、报纸中的析出文献 [序号] 主要责任者. 文献题名[J]. 期刊或报纸题名(外文出版物用斜体), 年(期): 起止 页码. 例: [1] 胡安江. 译者的隐身――论傅译作品的语体选择[J]. 中国翻译, 2009(2): 28-33. [2] 齐寒. 文学翻译: 后傅雷时代[N]. 文汇报, 2006-10-17. [3] Venuti, Lawrence. Translating Derrida on Translation: Relevance and Disciplinary Resistance [J]. The Yale Journal of Criticism, 2003(2): 128-133. 4. 译著 [序号] 原著者姓名. 原著名(斜体)[Z]. 译者姓名. 译著名. 译著出版地: 出版社, 出版 年, 起止页码. 例: [1] Faulkner, W. The Sound and the Fury [Z]. 李文俊. 喧哗与骚动. 上海: 上海译文出版社, 1984: 81-82. 5. 电子文献 [序号] 主要责任者. 题名[文献类型标志/文献载体标志]. 出版地: 出版者, 出版日期(纯 网络文献的出版地、出版者、出版年可省略). [引用日期]. 获取和访问路径.电子文献载体类 型标志如下:磁带 MT,磁盘 DK,光盘 CD,联机网络 OL. 例: [1] 萧钰. 出版业信息化迈入快车道[EB/OL]. (2001-12-19) [2002-04-15]. http:∥www.creader.com/news/ 200112190019.htm. [2] XVIII FIT World Congress Proceedings[C/CD]. Beijing: Foreign Languages Press, 2008. 诚挚感谢译界同仁对本刊的厚爱与支持,欢迎赐稿! 《翻译教学与研究》编辑部

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题