编辑: bingyan8 2019-08-28

2 2. No Discrimination 不歧视 BSCI COC BSCI 行为准则 Most relevant National or Province law (where stricter than related national law) 相关程度最高的国家与各省法律(比相关国家法律严格) Business partners shall not discriminate, exclude or have a certain preference for persons on the basis of gender, age, religion, race, caste, birth, social background, disability, ethnic and national origin, nationality, membership in unions or any other legitimated organisations, political affiliation or opinions, sexual orientation, family responsibilities, marital status, diseases or any other condition that could give rise to discrimination. In particular, workers shall not be harassed or disciplined on any of the grounds listed above. 商业伙伴不得因性别、年龄、宗教、种族、种姓、出生、社会背景、残疾、民族、国籍、工会或任何其他合法化组织 的会员身份、政治派别或观点、性取 向、家庭责任、婚姻状况、疾病等原因 歧视、排斥或优待某个人.特别是,不 得因上述任何理由骚扰或处分工人. Per rule of PRC Labour Law article 46: The distribution of wages shall follow the principle of equal pay for equal work. 《中华人民共和国劳动法》第四十六条:工资分配应当遵循按劳分配 原则,实行同工同酬. Per rule of PRC Protection of Women Right Law article 24: All employees, no matter male or female, shall have equal opportunity for employment and advancement. Sex discrimination is not allowed. 《中华人民共和国妇女权益保障法》第二十四条:实行男女同工同 酬.妇女在享受福利待遇方面享有与男子平等的权利.不得性别歧 视. Per rule of Employment Services and Employment Management Regulations article 19: When employers hire workers, they should not refuse workers with the excuse that they are the infectious carriers. However, before infectious carriers are cured or get rid of the suspicion of infection, they cannot engage in some jobs which are apt to make the infectious disease spread in accordance with laws, administrative regulations and Hygiene Administrative Department of the State Council. 《就业服务与就业管理规定》第十九条:用人单位招用人员,不得以 是传染病病原携带者为由拒绝录用.但是,经医学鉴定传染病病原携 带者在治愈前或者排除传染嫌疑前,不得从事法律、行政法规和国务 院卫生行政部门规定禁止从事的易使传染病扩散的工作. Per rule of PRC Labour Law article 3: Labourers shall have the right to be employed on an equal basis, choose occupations, obtain remuneration for their labour, take rest, have holidays and leaves, obtain protection of occupational safety and health, receive training in a vocational skills, enjoy social insurance and welfare, and submit applications for settlement of labour disputes, and other rights related to labour as stipulated by law. 《中华人民共和国劳动法》第三条:劳动者享有平等就业和选择职业 的权利、取得劳动报酬的权利、休息休假的权利、获得劳动安全卫生 保护的权利、接受职业技能培训的权利、享受社会保险和福利的权 利、提请劳动争议处理的权利以及法律规定的其它劳动权利. 3. Fair Remuneration 公平报酬 BSCI COC BSCI 行为准则 Most relevant National or Province law (where stricter than related national law) 相关程度最高的国家与各省法律(比相关国家法律严格) Business partners observe this principle when they respect the right of the workers to receive fair remuneration that is sufficient to provide them with a decent living for Per rule of the PRC Employment Law article

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题