编辑: 施信荣 | 2013-02-21 |
1937 年是俄苏文学翻译中的 普希金年 .在《普式庚逝世百周年纪念 集》中除了孟十还的译作,还有王季愚译的《致西伯利亚囚徒》等十首诗、 张西曼译的《酒神祭歌》、秦涤清译的《杜布洛夫斯基》;
在《普式庚创作 集》中包括克夫译的《渔夫与鱼的故事》、《牧师及其工役巴尔达的故事》;
在《中苏文化》杂志《普希金逝世百年纪念号》上,登载有张君川的译诗五 十九首、张西曼的译诗四首、宗群的译诗《囚徒》等.这些均直接译自俄文. 此外, 中国人还亲身感受到普希金祖国人民对他的热爱与景仰.
1937 年2月, 戈宝权前往苏联参加俄国伟大诗人普希金逝世一百周年纪念活动.除在莫斯 科参加各种活动外,还到列宁格勒访问了与普希金有关的地点,并到过诗人 家乡米哈伊洛夫斯克村.戈宝权将所到之处的见闻感受写成通讯,寄回国内 发表. 普希金年 的各项活动与成果引发、激励了更多的........