编辑: 旋风 2013-02-26
十日谈 我的书房 新民网: w w w .

x i n mi n . c n2

4 小时读者热线:

9 6

2 5

5 5读者来信: d z l x @ x mw b . c o m. c n A

2 2

2 0

1 4 年12月9日星期二 责任编辑: 祝鸣华 编辑

邮箱: z mh @x mw b . c o m. c n 凋谢的青春果实 邵毅平 我初次接触《欧根・奥涅金》, 是在 文革 期间.那时候的情形 众所周知,简直是 一片文化沙漠.一天,有同学借给我一 本既没有封面也没有封底的旧书,前面 有一帧普希金的肖像,一帧列宾画的彩 色的决斗图.我知道这就是我想望已久 的《欧根 ・ 奥涅金 》 了,心里不禁一阵 激动. 那天晚上,我一口气把它读完了. 但放下书本,却再也无法入睡.那厌倦 了生活的奥涅金,那美丽痴情而又孤独 不幸的达吉雅娜,那单纯善良的 连斯基,那热烈可爱的奥丽嘉, 都栩栩如生地浮现在我的眼前. 那些美妙动人的诗句,像音乐般 地在我的脑海中回旋.我披衣而 起,推开窗户,庭院里月光皎洁,树影 婆娑.达吉雅娜向奥涅金倾吐爱情的场 面,仿佛就在眼前……这是我读书生涯 里许多激动而又痛苦的夜晚中的一个, 留在我的记忆里,再也抹不掉. 有人说,青春时代读过的书是最美 好,最难忘的,因为那时候情感丰富, 感受敏锐,对生活和人生充满了幻想, 充满了信心,所以最容易受那些好书的 影响,留下动人的回忆.我觉得的确是 这样.那本《欧 根・奥涅金 》 ,已经 和我的青春时代连 在了一起.近些年 来,有好几种 《 叶 甫盖尼 ・ 奥涅金 》 的新译本在书店里出 现,我一一读过,觉得都是些很好的译 本.然而,心里总不免有些失望,因为 它们不是曾经在我那不幸的青春时代给 过我慰藉的那个译本,这些译文我一点 都不熟悉. 前些日子,在学校阅览室的新书架 上,我忽然发现了 《 欧根 ・ 奥涅金 》 ,凭 藉它那与众不同的书名,我就预感到它 就是我所读过的那个译本.我打 开书,那些熟悉的诗句与题词一 下子跳入我的眼帘: 我不想取 悦骄狂的人世只希望博得朋友 的欣赏 , 这是凋谢的青春的果 实里面有冷静的头脑的记录和一颗苦 涩的心灵的倾诉 , 活得匆忙来不及 感受 , 别了如果是永远地那就永远 地别了 ……噢,就是它了!我轻轻 地抚摸着它,那过去了的青春时代,仿 佛又隐隐约约地在我眼前重现. 仅仅这个时候,我才知道 文革 中我所读过的那个缺头少尾的译本的译 者,是普希金作品有名的翻译者查良 铮,而他,正是在 文革 中去世的. 竹林雅室 周小兰 小时候拥有的第一本书, 是在外地当兵的舅舅,回家探 亲时送给我的一本 《 故事会》 . 书的封面是泛旧的土黄色,上面 故事会 三个黑色大字立 体而夺目,底下一副笔法抽象 的人物图勾勒得很是生动. 我 欣喜地接过,低头轻轻嗅了嗅 那淡淡墨香, 心都醉了. 那时候家里的房子还是父 亲和母亲结婚时,分家分到的 两间旧瓦房,一间用布帘子隔 断做父母和我的卧室,另一间 里面做灶房,外面做饭厅,还 有依房搭建的一个杂物间,里 面凌乱地堆满了农具箩筐.平 时我写作业也都是在吃饭的方 桌上匆匆而就,更不用说能有 个安静的空间来读书了. 屋旁有片小竹林,林子里 有一墩废弃的石磨.我找了几 块旧木板,几根家里搭猪圈时 废弃的木头柱子,要父亲给我 做了个简易的书桌,搁在那块 被泥土浅掩的石磨前. 就这样, 幽静的竹林变成了我的露天书 房.想千方百计从别处淘来借 来的书, 只要一得手, 马上钻入 林子, 如饥似渴地读了起来. 春天,竹林里的小野花簇 簇绽放, 嗅着淡淡花香, 读着心 仪文字,心旷神怡;

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题