编辑: 雷昨昀 | 2016-02-19 |
将来有一天能够赚更多钱、过更高标准生活 的能力是促使人们每天早上起床干活的动力, 特别是在以消费者为导向的经济社会更是如此. 7. 解析:本句话是一个并列句,其主干是 It is also important to remember, one of the fundamentals is that… .第1个 it 作形式主语,真正的主语是后面的 to remember 短语;
第1个 that 引导的是宾语从句;
第2个 it 作形式主语, 真正的主语是后面的 to be fabulously rich 短语;
第2个 that 引导的是表语从句,其中的 how hard 等短语作宾语. fabulously 应译成 非常 ;
fundamental 应译成 基本原则 . 句意:要记住 非常富有并不是每个人的最终目标 这一点也很重要;
经济学的一个基本原则 就是:个人自己决定如何努力工作、到哪里工作、承担什么样的风险. 8. 解析:本句话的主干是 countries may not otherwise resemble one another . to be sure 作状语;
with the same per capita income 短语修饰 countries ;
冒号后面的内容是在解释前 面的句子;
such as the extraction of oil 是插入语;
whereas 引导的句子表示转折. to be sure 应译成 当然 ;
capital-intensive 应译成 资金密集型 ;
extraction 应译成 提炼 ;
compensate for 应译成 弥补 ;
absence 应译成 缺乏 . 句意:当然,人均收入相同的国家在其他方面可能会有所不同:某些国家的大部分收入可能 来自于资金密集型企业,例如,炼油,而人均收入相同的其它国家可能会利用更多有生产能 力的劳动力来弥补资源的缺乏. 9. 解析:本句话的主干是 A major difficulty is that... . that 引导的是表语从句;
less than 引导的是比较状语从句;
hence 引导的是结果状语. scarcity 应译成 短缺 ;
indicator 应 译成 指数 ;
centrally planned economies 应译成 集中制计划经济 ;
market-oriented 应译 成 以市场为导向的 . 句意: 一个主要的困难是, 在集中制计划经济中, 价格很难作为产品相对短缺的指数, 因此, 同研辅导中心 021-65976040
15002180078 www.tongyanedu.com
3 其价格不如以市场为导向的经济中商品和服务的人均占有指数可靠. 10. 解析: 本句话的主干是 growth rates of per capita income...are strongly indicative . while 引导的是让步状语从句;
括号里面的内容是在解释 weather ;
at which 引导的定语从句修 饰 rate . terms 应译成 条款 ;
indicative 应译成 证明的 ;
well-being 应译成 福利 . 句意:虽然人均收入的年度变化很大程度上受天气(影响农业产量,而农业产量是大多数发 展中国家收入的重要组成部分) 、一个国家的贸易条款以及其它因素的影响,但是,10 年或 更长期限的人均收入的增长是一个国家平均经济福利增长比率的有力证据. 11. 解析: 本句话的主干是 he forgets that… . though 引导的是让步状语从句, 其中的 that 引导的是宾语从句;
a 44% decline from
1994 是插入语;
第2个 that 引导的也是宾语从句;
which 引导的非限定性定语从句修饰前面的主句. under one'
s regime 应译成 在其执政期 间 . 句意:虽然克林顿总统鼓吹说,在他执政期间,靠福利生活的人数已经大幅度减少到
800 万,自1994 年以来减少了 44%,但是,他忘了,美国还有 3,650 万穷人,在同一时期内, 这个比率只下降了 2%. 12. 解析:本句话的主干是 Galbraith debunks the conservation contention… . that 引导的是 contention 的同位语从句, 其中的 because 引导的是原因状语从句, who 引导的定语从句 修饰 workers . Created Unequal 应译成 创造的不平等 ;