编辑: 霜天盈月祭 | 2019-07-05 |
entrée activée, le module de résistance en ordre de marche (type WM1, no. d'
identité: 0912101) ou les résistances, comme proposées dans le tableau fonc- tionnel, doivent être montés directement sur le contact. Programmation des fonctions (Fig. 1) Les
4 commutateurs frontaux permettent de programmer individuellement C et séparément pour les canaux
1 et
2 C le sens d'
action de la sortie de commutation et d'
activer la surveillance aux ruptures de c?ble et aux courts-circuits du circuit d'
entrée. NO fonction travail NC fonction repos LM surveill. aux ruptures de c?ble et surveill. aux courts-circuits activée off fonction correspondante désactivée NO NC R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2 Eingang/input/entrée Wirkungsrichtung Function mode Sens d'
action Arbeitsstromverhalten load current mode (N.O.) fonction travail Ruhestromverhalten no load current mode (N.C.) fonction repos Induktiver Sensor inductive sensor détecteur inductif EN 60947-5-6 NAMUR mechanischer Kontakt dry contact contact mécanique R1 = 1...2,2 kW (>
1/4 W) R2 = 10...22 kW (>
1/4 W) Ausgang/output/sortie kein Fehler/normal/sans défaut Schaltausgang switching output sortie de commutation St?rmeldeausgang alarm output sortie de sig. de défaut mit Fehler/short or wire-break/avec défaut Schaltausgang switching output sortie de commutation St?rmeldeausgang alarm output sortie de sig. de défaut
0 0
0 0
0 0
0 0
1 1
1 1
0 1
1 0 Installation und Montage (Fig. 3) Das Ger?t ist aufschnappbar auf Hutschie- ne (EN 60715) oder aufschraubbar auf Montageplatte. Ger?te gleichen Typs k?nnen direkt aneinander gesetzt werden. Sorgen Sie für eine ausreichende W?rme- abfuhr. Führen Sie die Montage und Installation den gültigen Vorschriften entsprechend durch. Dafür sind Sie als Betreiber verant- wortlich. Die abziehbaren Klemmenbl?cke sind co- diert und k?nnen nur auf den vorgesehe- nen Sockel gesteckt werden. Die Codie- rung darf nicht ver?ndert oder besch?digt werden. Schützen Sie das Ger?t ausreichend gegen Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umweltein?üsse. Auch gegen energiereiche Strahlung, Risiken mechani- scher Besch?digung, unbefugter Ver?n- derung und zuf?lliger Berührung müssen Vorkehrungen getroffen werden. Führen Sie s?mtliche Installationen EMV- gerecht durch. Besondere Bedingungen für den Einsatz in Zone
2 Bei Einbau in Zone
2 muss das Ger?t in ein Geh?use nach EN 60079-15 mit einer Schutzart mindestens IP54 nach IEC/EN
60529 montiert werden. Bei Einbau in Zone
2 ist das Bet?tigen der Schalter sowie das Verbinden und Trennen der Anschlüsse von nicht energiebegrenz- ten Stromkreisen unter Spannung nur zul?ssig, wenn keine explosionsf?hige Atmosph?re vorliegt. Für den Versorgungsstromkreis sind exter- ne Ma?nahmen zu treffen, die verhindern, dass die Bemessungsspannung durch vorübergehende St?rungen um mehr als
40 % überschritten wird. Bei der Verdrahtung mit Litzendr?hten müssen die Drahtenden unbedingt mit Aderendhülsen fest ?xiert werden. Mounting and installation (Fig. 3) The device is suited for snap-on clamps for DIN rail mounting (EN 60715) or for screw panel mounting. Devices of the same type may be moun........