编辑: cyhzg | 2019-07-08 |
不过, 「肢体冲突」 到达手脚交加的阶段,要说成「相拍 sio-pah」 . 「冤家争吵」事 件接二连三,或者长期连续,则说他们双方「冤家量债」 .通常 这些「冤家」的用法是当做动词来用.但是, 「冤家变亲家」 (双 方从吵架到讲和而亲近、亲热起来,最后有可能结成亲戚)俗 谚中,因为「亲家」是名词,於是「冤家」也可视为名词,指 互相争吵的人、争执者,甚至也许可能是仇人. 「冤家」这个词应该是来自汉语的词语,在汉语里, 「冤」 字虽然早在西汉以前(《史记.淮阴侯列传》)就有了,许慎《说 文解字》说: 「冤,屈也.从ㄇ从兔.兔在ㄇ下不得走,益屈折 也.」在汉语里可以用为形容词/副词,也可以用为动词,用 为名词. 「冤家」 一词的出现,应该是中国的唐代.唐代张| 《朝 野佥载.卷六》 : 「此子与冤家同年生」 ,此处的「冤家」 ,是「仇人」的意思,偏正结构, 「家」是「人」的意思.后来引申为对 情人的称呼,例如:唐无名氏《醉公子》词: 「门外i儿(玩赏 狗)吠,知是萧郎至.}袜下相阶,冤家今夜醉.」 (门外狗叫, 知道是爱人来了.来不及穿带整齐,只穿了袜子就到台阶下去 迎接他,今夜要让这个小冤家醉入温柔乡!)不是冤家不聚首, 民间以为前世有冤、今世才来成为夫妻父子母女,对於最亲的 人,我们会爱深恨深、一生苦乐与共,於是似恨实爱的称呼子 女和爱人为「冤家」 .这些「冤家」都是用为名词,就是「冤家 路窄」 「不是冤家不聚头」等等的用法,也是名词;
但是在台湾 闽南语里,几乎都是用为动词. 台湾闽南语里「冤家」的动词用法可以视为汉语里名词用 法的词类转用.不过,也可以视为古汉语「冤枉」的「冤」字 动词用法的延伸,所以在闽南语里,家中兄弟姊妹的小冲突都 叫做「冤家」 .这时候的「冤家」就有「在家中争吵」之义.何况「冤家」二字的台湾闽南语读法和汉语是完全对应的,因此 「冤家」这个写法,是形音义的古今演化都符合的本字,无庸 置疑.(冤, 《广韵》 : 「於袁切」115.冤, 《广韵》 : 「古牙切」166.) 基於上文的说明,我们认为有人所提出的「纠纷」这一个 写法的建议,是不妥当的.因为「纠纷」是名词用法,词义也 不完全符合,读音更是天差地别.这个建议大概是有见於华语 的词语,而一时忘却台湾闽南语对於汉语的继承又创新的事实 所致. 【趁】thàn 对应华语 赚、趁 用例 趁钱、趁早 民众建议 挣 用字解析 台湾闽南语挣钱、赚钱说 thàn 钱,字作「趁钱」 ,讨生活 叫「趁食」 ,赶早叫「趁早」 . 《广韵》 「趁,趁逐」 ,趁的本义 就是追逐.挣钱即是对钱的追逐,赚钱说「趁钱」就是这个意 思. 趁, 《广韵》去声「丑刃切」 (thin) ,闽语古无舌上音, 舌上归舌头,声母作 th.韵母 an 为真谆韵白读,如同韵平声: 鳞l?n,陈t?n,闽b?n 即其例证. 追赶义,唐人已有,如于鹄《题美人》诗: 「秦女窥人不 解羞,攀花趁蝶出墙头.」 「趁食」一语见宋.周密《癸辛杂 识续集上.湖翻》 : 「农人皆相与结往淮南趁食.」 「趁钱」 见 《水浒传》