编辑: 摇摆白勺白芍 | 2018-08-26 |
8 Betriebs- und Montage- anleitung Sicherheitsabblaseventil Typ FRSBV Nennweiten Rp
1 Operation and assembly instructions Safety pressure relief Type FRSBV Nominal diameters Rp
1 Ansprechdruck Response pressure 响应压力 p
1 =
20 -
1000 mbar (2 -
100 kPa) (p1 = Wh ) AG 5: P1 >
40 mbar (4 kPa) AG 10: P1 =
20 -
40 mbar (2 -
4 kPa) nach / acc.
/ 根据 DIN
33821 Familie / Family / 种类
1 +
2 +
3 Buntmetallfrei,geeignetfürGasebismax.0,1vol.%H2 S trocken. / It does not contain any non-ferrous metals, suitable for gases of up to max.0.1 vol.% H2 S, dry./ 不含有色金属,适用的气体为最高含0.1 vol.% H2 S 干性. Umgebungstemperatur Ambient temperature 环境温度 -15 °C … +70 °C Einbaulage Installation position 安装位置 Atmungsdüse Vent nozzle 通气塞 Atmungsdüse niemals verschlie?en! Never close vent nozzle! 通气喷嘴决不能关闭! Atmungsstopfen Vent plug 通气喷嘴 Druckabgriffe
1 Atmungsstopfen
2 Verschlu?schraube G 1/4 ISO228imEingangsbereich, beidseitig Pressure taps
1 Vent plug
2 G 1/4 screw plug ISO 228, in inlet pressure chamber, on both sides 压力分接头
1 通气塞
2 闭锁螺丝G 1/4 ISO 228在入口范围,两边 Max. Betriebsdruck Max. operating pressure 最大工作压力 pmax. =
500 mbar (50 kPa)
1 2 [mbar] DIN
33821 IEC
529 p1 Gas Gaz 操作和安装说明书 安全排气阀 型号FRSBV 公称通径 Rp
1 2 …
8 Bestell-Nummer Order Number 订购号
226 284 pmax. 最大 [mbar] 1,0 b
145 c
33 d
190 e G 1/4 f G 1/4 Rp / DN Rp
1 a
110 Einbauma?e / Dimensions / 安装尺寸 [ mm] g
310 Typ Type 型号 FRSBV
1010 Einbauma?e / Dimensions 安装尺寸[mm] Gewicht Weight 重量 [kg] 1,20 通风管, 只在特殊情况下才需要 安装有安全膜片. Ventilation pipe, only neccessary in special cases Safety diaphragm built in. Atmungsleitung, nur in Sonderf?llen notwendig Sicherheitsmembrane ein- gebaut Ger?t darf nicht als Hebel be- nutzt werden. Do not use unit as lever. 设备不允许用作杠杆. DN Rp Mmax. 最大 [Nm] t ≤
10 s Tmax. 最大 [Nm] t ≤
10 s
1 340
125 Ersatzteile / Zubeh?r Spare parts / Accessories 备件/配件 Verschlu?schraube mit Dicht- ring Locking screw and sealing ring 带密封圈的闭锁螺丝 G 1/8 G 1/4 Me?stutzen mit Dichtring Test nipple with sealing ring 带密封的测量接管 G 1/8 G 1/4 Bestell-Nummer Order Number 订购号
5 Stück/Set
5 Pieces/Set
5 件/套230
395 230
396 5 Stück/SetStück/Set
5 Pieces/Set
5 件/套230
397 230
398 Ersatzteile / Zubeh?r Spare parts / Accessories 备件/配件 Atmungsstopfen Vent plug 通气塞 G 1/4 Schutzkappe mit Plombier?sen Protective cap with lead seal option 带铅封圈的保护盖 e g a f b e g d DN c Bestell-Nummer Order Number 订购号
5 Stück/Set
5 Pieces/Set
5 件/套230
399 5 Stück/Set
5 Pieces/Set
5 件/套230
400 FR... Mmax. Tmax. Mmax. M 最大 M 最大 T 最大
3 …
8 M
5 5 Nm M
6 7 Nm G 1/8
5 Nm G 1/4
7 Nm G 1/2
10 Nm G 3/4
15 Nm M
8 15 Nm M
4 2,5 Nm Sicherheitsabblaseventil durch geeigneten Schmutzf?nger vor Verunreinigung schützen! Protect FRSBV against contamination using suitable dirt traps! 对安全排气阀要采用集渣器防止污垢在其中沉积! Einbau Vor Einbau Staubschutzkappen entfernen! Durchflu?richtung beachten: Pfeil am Geh?use. 1. Gewinde schneiden. 2. Geeignetes Dichtmittel verwen- den. 3. Geeignetes Werkzeug verwen- den. 4. Nach Einbau Dichtheitskontrolle. Mounting Remove dirt protection caps before mounting. Note flow direction: Arrow on housing 1. Tap thread. 2. Use suitable sealing agent. 3. Use suitable tool. 4. Perform leak tests after mount- ing. 安装 安装之前去除防尘罩! 注意流向:外壳上的箭头. 1. 切削螺纹. 2. 使用适当的密封剂. 3. 使用适当的工具. 4. 安装后要进行密封检查. Justage des Ansprechdrucks (Sollwerteinstellung) Werkseitig eigebaute Einstell- feder: p2 =70-350 mbar 1. Schutzkappe A abschrauben. 2. Justage (+) Verstellspindel B Rechtsdrehen = Vergr??erung des Ansprech- druckes (Sollwertes) oder Justage (-) Verstellspindel B Linksdrehen = Verkleinerung des Ansprech- druckes (Sollwertes) 4. ?berprüfen des Sollwertes. 5. Schutzkappe A aufschrau-ben 6. Plombierung (Seite 4). Setting the response pressure (setpoint adjustment) Factory setting: Standard spring p2 =70-350 mbar 1. Unscrew protective cap A. 2. Adjustment (+) Setting spindle B Turn clockwise = Increasing response pressure (setpoint) or Adjustment (-) Setting spindle B Turn counter-clockwise = Reducing response pressure (setpoint) 4. Check setpoint 5. Screw on protective cap A. 6. Attach lead seal (Page 4). B A B C + [Nm]