编辑: 我不是阿L 2019-07-05
澳门特别行政区政府Governo da Regi?o Administrativa Especial de Macau 治安警察局CORPO DE POL?CIA DE SEGURAN?A P?BLICA 居留及逗留事务厅 DEPARTAMENTO PARA OS ASSUNTOS DE RESID?NCIA E PERMAN?NCIA 格式DARP/STNR M-16 (2018/12) Modelo n° DARP/STNR M-16 外地雇员家团成员 外地雇员家团成员 外地雇员家团成员 外地雇员家团成员之 之之之「 「 「 「逗留的特别许可 逗留的特别许可 逗留的特别许可 逗留的特别许可」 」 」 」续期申请表 续期申请表 续期申请表 续期申请表 Requerimento de Renova??o da "Autoriza??o Especial de Permanência" para Agregado Familiar do TNR Application for Renewal of "Special Authorization to Stay" for Reuniting Kindred of Non-resident Workers 序号 序号 序号 序号 n.

° No. 姓名 姓名 姓名 姓名/ Nome / Name 出生日期 出生日期 出生日期 出生日期/ / / / Data de Nascimento/ Date of Birth 与申请人关系 与申请人关系 与申请人关系 与申请人关系/ Rela??o com o Requerente/ Relationship with Applicant 旅行证件 旅行证件 旅行证件 旅行证件/ Documento de viagem / Travel Document 是否在澳 是否在澳 是否在澳 是否在澳? / Está em Macau? / Staying in Macao? 编号 编号 编号 编号/ n.°/No. 有效期至 有效期至 有效期至 有效期至/ Válido até / Valid until 声明 声明 声明 声明 / Declara??o / Declaration (上表任一 任一 任一 任一家团成员不在澳 不在澳 不在澳 不在澳时填写/Preencherquandoqualquerumdosmembrosdafamíliadatabelaacima indicadaseencontreausentedaRAEM/PleasecompletethefollowingifanyofthereunitingkindredlistedaboveisnotinMacao) 本人承诺当上表序号 之家团成员再进入澳门时,会尽快前来领取相关「逗留的特别许可」 . Responsabilizo-me pela apresenta??o neste servi?o do agregado familiar indicado no n.° , quando este voltar a entrar em Macau, para efeitos de levantamento da respectiva "Autoriza??o Especial de Permanência". I guarantee that when the above no. reuniting kindred re-enters Macao, he/she will proceed to the Residence and Stay Affairs Department as soon as possible to obtain the new "Special Authorization to Stay". 此栏由 居留及逗留事务厅 居留及逗留事务厅 居留及逗留事务厅 居留及逗留事务厅 填写 上述外地雇员之《外地雇员证》续期至: / / 其序号 之家团成员已於 / / 办理续期申请 「逗留的特别许可」可续期至: / / 收件日期: / / 人员签名: 姓名/Nome/Name 《外地雇员证》编号 TI/TNR n.° "Non-residentWorker'sCard"No. 旅行证件编号 Documento de viagemn.° TravelDocumentNo. 有效期至 Válido até Valid until 按照本澳第 4/2003 号法律第八条的规定,申请本人下表家团成员之「逗留的特别许可」续期至本人之《外地雇员证》有效期届满日. Solicita a renova??o da "Autoriza??o Especial de Permanência" do seu agregado familiar abaixo indicado até ao termo da validade do seu TI/TNR, nos termos do artigo 8° da Lei n.° 4/2003 da RAEM. According to Article

8 of Law No. 4/2003 of the Macao SAR, I apply for renewal of the following reuniting kindred's "Special Authorization to Stay", which is to be expired on the same date as that of my "Non-resident Worker's Card". 申请人 / O/A REQUERENTE / APPLICANT 应交文件载於背面 应交文件载於背面 应交文件载於背面 应交文件载於背面. . . . Deve apresantar os documentos indicados no verso. The documents required are listed on the reverse side. 日期 / Data / Date 签署 / Assinatura / Signature 凡递交影印本之文件 凡递交影印本之文件 凡递交影印本之文件 凡递交影印本之文件, , , ,均须出示其 均须出示其 均须出示其 均须出示其正本作核对 正本作核对 正本作核对 正本作核对. . . . Na apresenta??o de fotocópias dos documentos, o respectivo original deve ser acompanhado para verifica??o. The original should be exhibited for authentication if a copy is submitted. 须向 须向 须向 须向受理 受理 受理 受理分 分分分处 处处处递交 递交 递交 递交: : : : 1. 外地雇员签署同意该申请之声明书(倘该申请由随外地雇员留澳之家团成员提出) ;

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题