编辑: 芳甲窍交 | 2017-07-25 |
――组织特权和豁免协定的英文正式文本及中、葡文译 本. 二零一零年七月十六日发布. 行政长官 崔世安 jecto ITER (?Acordo ITER?) e no Acordo relativo aos Privi- légios e Imunidades da Organiza??o Internacional de Energia de Fus?o ITER para a Realiza??o Conjunta do Projecto ITER (?Acordo relativo aos Privilégios e Imunidades da Organiza??o ITER?), ambos assinados em Paris, em
21 de Novembro de 2006, tendo efectuado o depósito do seu instrumento de ratifica? ??o junto do Director Geral da Agência Internacional de Ener? gia Atómica, em
24 de Setembro de 2007;
Mais considerando que, nessa mesma data, a República Po? pular da China notificou que ambos os Acordos se aplicam na Regi?o Administrativa Especial de Macau;
Considerando igualmente que o Acordo ITER, em conformi? dade com o seu artigo 22.?, entrou internacionalmente em vigor para a República Popular da China, incluindo a sua Regi?o Ad? ministrativa Especial de Macau, em
24 de Outubro de 2007;
Considerando ainda que o Acordo relativo aos Privilégios e Imunidades da Organiza??o ITER, em conformidade com o seu artigo 25.?, entrou internacionalmente em vigor para a Repú? blica Popular da China, incluindo a sua Regi?o Administrativa Especial de Macau, em
24 de Outubro de 2007;
O Chefe do Executivo manda publicar, nos termos do n.?
1 do artigo 6.? da Lei n.? 3/1999 da Regi?o Administrativa Especial de Macau: ― a parte útil da notifica??o relativa à aplica??o do Acordo ITER e do Acordo relativo aos Privilégios e Imunidades da Or? ganiza??o ITER na Regi?o Administrativa Especial de Macau, efectuada pela República Popular da China, na sua vers?o em língua inglesa, tal como enviada ao depositário, acompanhada das tradu??es para as línguas chinesa e portuguesa;
― o texto autêntico em língua inglesa do Acordo ITER, acom? panhado das tradu??es para as línguas chinesa e portu? guesa;
e ― o texto autêntico em língua inglesa do Acordo relativo aos Privilégios e Imunidades da Organiza??o ITER, acompanhado das tradu??es para as línguas chinesa e portuguesa. Promulgado em
16 de Julho de 2010. O Chefe do Executivo, Chui Sai On. Notification (Document Ref. CPMV/2007/70, of
22 September 2007) (…) Instructed by my Government, I have the honor to submit to Your Excellency the Instruments of Ratification of the People'
s Republic of China for the Agreement on the Establishment of the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Im- plementation of the ITER Project signed by the Chinese representative H. E. XU Guanhua in Paris on
21 November
2006 and the Agreement on the Privileges and Immunities of the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project signed by the Chinese representative H. E. XU Guanhua in Paris on
21 November
2006 (hereinafter referred to as the two Agreements ), and to state, on behalf of the Government of the People'
s Republic of China, the following: In accordance with the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People'
s Republic of China and the Ba- sic Law of the Macao Special Administrative Region of the People'
s Republic of China, the Government of the People'
s Republic of China decides that the two Agreements apply to the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administra? tive Region of the People'
s Republic of China. (…)
8432 澳门特别行政区公报――第二组 第30 期――
2010 年7月28 日 通知书 (参阅二零零七年九月二十二日第CPMV/2007/70号文件) …… 我谨奉示向阁下转交中华人民共和国批准由中华人民共和国代表徐冠华於二零零六年十一月二十一日在巴黎签署的《联合实 施国际热核聚变实验堆计划建立国际聚变能组织的协定》和由中华人民共和国代表徐冠华於二零零六年十一月二十一日在巴黎签 署的《联合实施国际热核聚变实验堆计划国际聚变能组织特权和豁免协定》(以下简称 两项协定 )的批准书,并代表中华人 民共和国政府陈述如下: 根吨谢嗣窆埠凸愀厶乇鹦姓痉ā泛汀吨谢嗣窆埠凸拿盘乇鹦姓痉ā返墓娑,中华人民共和国政府 决定,两项协定适用於中华人民共和国香港特别行政区和澳门特别行政区. …… Notifica??o (Documento Ref. CPMV/2007/70, de