编辑: xwl西瓜xym | 2019-07-15 |
t get that new job. Rats! (我得不到那份新工作.真失望!) Rats! We are out of Coca Cola and pizza. (真失望!我们没有可口可乐和披萨了.) 这两句的意思都用Rats去表达失望,是美 国人在口语里常用的字眼. 如果没有学过Rats可用来表达失望,一定 会觉得很匪夷所思,不明白他们为什麽无端 端在讲老鼠呢?连大人都会有这样的感觉 吧! 香港很多人由幼稚园到中学毕业都在学英 文,学足十五年,文凭试明明英文合格,但 和外国人沟通,好像对方讲的每个字都懂, 但凑在一起时,就一点都不明白外国人在说 什麽,这不就是说明香港学生很需要真实的 英语口语学习吗? 既然课程里并不着重这方面,就更需要自 己在坊间找一些实用的英语去锻炼多点自己 了! 美版 《麦兜》 Dog Man 学日常英文口语 隔星期三见报 吹水同学会 星期二.通识博客/通识中国 星期四.通识文凭试摘星攻略 星期三.中文星级学堂 .文江学海 .STEM百科启智 星期五.通识博客/通识中国 .文江学海 星期一.通识博客 ( 一周时事聚焦 、通识把脉 ) .通识博客/通识中国 .百搭通识 「笼中人」 如受困 难谈未来发展 香港楼价高处未算高,早前又有调查报告 指港人需不吃不喝19年才能置业.虽然一 般市民大众对现时楼市(property market) 疯狂的程度已不感到惊,但楼价高居不 下,市民难圆置业梦,始终有可能引发连串 的社会问题. 政府兴建公营房屋(public housing)的 进度缓慢,轮候册持续大排长龙,等上楼的 无壳蜗牛惟有继续背负高昂租金. 无可奈何的情况下,一些低收入家庭甚至 要住在危机四伏的ǚ(subdivided flats) 里. 社会贫富悬殊严重 不过,市民的居住空间越来越狭窄的 同时,却有传媒不断爆出政商名流大宅僭建 风波,可见香港社会贫富悬殊(disparity between the rich and the poor)严重. 数以万计贫穷线(poverty line)以下的市 民因房屋供应、收入等原因而须搬进如「板 间房(cubicle apartments)」、「棺材 房」、「笼屋(caged homes)」等极度狭 小的空间. 由於这群在夹缝中生存的基层户,住在不 合乎规格的房屋里,往往未能受惠於政府的 纾困措施.这些ǚ靠占浼菲,电线纵 横密布,险象环生,卫生(sanitation)恶劣 程度可见一斑,亦容易引发火警意外,造成 人命伤亡. 政府於解决房屋问题的同时,也必须加强 执法行动以应对非法ǚ康奈侍,检举违例 建筑物(unauthorized building works),确 保每位香港市民都拥有一个舒适合宜的住屋 环境. ǚ看Υ 国际然 西方人普遍认为房屋是所有人类与生俱来 的基本权利.每当外国媒体刊登香港的ǚ 照片时,西方民众无一不感到然,难以想 像国际大都会(metropolis)中竟有人住在 犹如第三世界的地方. 楼价高、租金贵亦阻碍年轻人向上流动 (upward mobility)的机会,并非人人都有 「父干」. 政府常鼓励年轻一代要勇於尝试,把握 追寻梦想的机遇.期望未来的社会环境有 所改善,给予年轻人更多机会实践个人抱 负. 英语「笔栏」隔星期三见报上次谈到,语言是约定俗成的规 律.约定俗成这四个字本身含义甚 明,却容易引起误解,甚至给学生拿 来做挡箭牌,为自己的语误辩护.因此,本文就从约定俗成谈起. 约定俗成分为「约定」、「俗成」 两部分.「约定」是语言社群大多数 成员的约定,「俗成」指的是这种约 定是随意的,本身没有绝对的道理可 言(但有些现象似乎大多数语言都 有,所以不一定全无道理). 有些学生只记住「俗成」的部分, 便如获至宝,以为凭此即可证明自己 无论怎样说、怎样写都不能算错,简 直立於不败之地.这些人不明白或者 忘了(又或希望老师不明白或者忘 了)两件事. 约定俗成有其道理 第一,「俗成」的「约定」只是本 来随意,但在「约定」时已经固定, 不再随意,不然便无规律可言;